”জাপানিজ শিখুন,জীবন গড়ে তুলুন” – ৪৩ তম পার্ট By অরিন শারমিন

আজকে শিখাব “Japanese onomatopoeia”

ওনোমাতোপিয়া খুবই মজার একটা জিনিস.. জাপানিজরা দৈনন্দিন জীবনের কথাবার্তায় অনেক অনেক ওনোমাতোপিয়া ব্যবহার করে..এই গ্রুপে আমরা যারা আনিমে দেখি তারাও অনেকে জান্তে/অজান্তে অনেক ওনোমাতোপিয়া শিখে থাকার কথা … আজকে কিছু ওনোমাতোপিয়া কিছু উদাহরণ দিয়ে একটু ডিটেইলস শিখান হবে..

১মে আসি ওনোমাতোপিয়া কি জিনিস?

ওনোমাতোপিয়া হল “sound symbolic word/mimetic word”..সরাসরি কোন কিছুর শব্দ(sound) নকল করে কিনবা কোন পরিস্থিতি,কাজ,অনুভূতি,অবস্থা ইত্যাদির সাথে সম্পর্কিত শব্দ(sound) অনুকরণ করে যে সকল শব্দ(word) ব্যবহার করা হয় সেগুলিই হল ওনোমাতোপিয়া..যেমনঃ দোকি দোকি,নিয়ান নিয়ান,উকিউকি ইত্যাদি..

জাপানিজে সাধারনত ২ ধরনের ওনোমাতোপিয়া আছে…

১.গিওনগো ২.গিতাইগো

১.গিওনগো
যে সব ওয়ার্ড কোন কিছুর (ব্যক্তি/বস্তু/প্রানী ইত্যাদি) সাউন্ড সরাসরি নকল করে হল সেগুলাগিওনগো…যে সব জিনিস সাউন্ড করতে পারে/করে সেগুলির সাউন্ড নকল করে গিওনগো ….গিওনগো সাধারণত কাতাকানা দিয়ে লিখে ..

এবার গিওনগোর কিছু উদাহরণ দেই..

নিয়ান নিয়ান/নিয়ানিয়া-বিড়ালের ডাক অনুকরণ করে এই শব্দ টা এসেছে

কেরোকেরো-ব্যাঙ  এর ডাক

বানবান-এটা আসছে bang bang থেকে (বন্দুক দিয়ে গুলি মারার শব্দ)

কন কন-এটা knock knock থেকে (দরজা নক করার শব্দ)

জাআজাআ-অনেক জোরে বৃষ্টি পড়ার শব্দ থেকে আসছে…এটা একটা সেন্টেন্সের মাধ্যমে বুঝাই..

“আমে গা জাআজাআ ফুত্তেইমাইসু”(/জাআজাআ ফুত্তেইমাসু)-It’s raining heavily/it’s raining cats and dogs

পোতসুপোতসু-আস্তে আস্তে বৃষ্টি পড়ার শব্দ থেকে

পোতসুপোতসু ফুত্তেইমাসু-It’s raining softly

সবশেষে আসি যেটা আমাদের সবার প্রিয় সেটাতে 😛 দোকি দোকি…হার্টবিটের সাউন্ড অনুকরণ করে এই শব্দ টা আসছে…

আনাতা নো তামেনি ওয়াতাশি নো কোকোরো গা দোকি দোকি সুরু-for you my heart beats so fast

২.গিতাইগো
গিতাইগো সরাসরি যে সব জিনিস সাউন্ড করে তা নকল করে না.. কোন পরিস্থিতি,কাজ,অনুভূতি,অবস্থা ইত্যাদির সাথে সম্পর্কিত শব্দ(sound) অনুকরণ করে যে সকল শব্দ(word) ব্যবহার করা হয় সেগুলিই হল গিতাইগো…গিতাইগো সাধারণত হিরাগানা দিয়ে লিখা হয়.. কিছু উদাহরণ দিলে ক্লিয়ার হবে..

ওয়াকুওয়াকু/উকিউকি- এই শব্দ টা excitement,happiness এগুলার অবস্থা বুঝায়.. কেউ যদি কোন কিছু নিয়ে খুব খুশি থাকে বা কোন কিছুর জন্য খুবই এক্সাইটেড থাকে তখন অনেকে বলে.. “ওয়াকু ওয়াকু সুরু/উকিউকি সুরু”.. এর মানে হল I’m very excited..

পেকোপেকো-খুদা লাগলে অনেকে বলে “ওনাকা পেকো পেকো”…এর মানে হল I’m very hungry…

গুগু-এটাও খুদা লাগার সাথে সম্পর্কিত … খুদা লাগলে পেটের মধ্যে শব্দ হয় ঐখান থেকে এটা আসছে..”ওনাকা গা গুগুইত্তে মিন্না নো মাএনি ইত্তে হাজুকাশিকাত্তা”..এর মানে হল “I was so embarrassed in front of evrybody because of my stomach grumbling ”

পাকুপাকু-অনেক বেশি খুদা লাগলে অনেকে বলে “পাকুপাকু তাবেরু”-eat enthusiastically and quickly.. (বাংলা করলে হয় সমানে সব খাইয়া ফেলামু 😛 )

কিরাকিরা/গিরাগিরা/পিকাপিকা-sparkle,shine,glitter….এগুলা বুঝায় এই শব্দ টা দিয়ে.. “হোশি গা কিরাকিরা দেসু”-star is shining

ইরাইরা/মুকামুকা-angry,impatient,irritated এই অবস্থাগুলা বুঝায়..”ইরাইরা সুরু”-i’m very angry..

বুইয়োবুইয়ো-অনেক বেশি মোটা হয়ে গেলে বা চর্বি জমলে অনেকে বলে “বুইয়োবুইয়ো নি নাত্তেশিমাশিতা”-I’ve become very fat

আতসুআতসু-super hot…”কোরে আতসু আতসু দাকারা কিওতসুকেতে নে”-this is super hot.. so be careful..

তোরোতোরো-melty state..”কোনো তোরোতোরো চিজু ঐশিই”-this melting cheese is very tasty..

আরো কিছু আছে যেমন নিকোনিকো-smiling face, নিইয়া নিইয়া-smirking/ grinning face,গেরাগেরা-laughing very much,শিকুশিকু-crying/weeping,পিওনপিওন-jumping state,মোরিমোরি-state of swelling ..ইত্যাদি ইত্যাদি….

এরকম আরো অনেক শত শত ওনোমাতোপিয়া জাপানিজরা রেগুলার কনভারসেশনে ব্যবহার করে… মোটামোতি যেগুলা পারি শিখালাম ভবিষ্যতে আরো কিছু শিখলে শিখানর ট্রাই করব…আজকে এ পর্যন্তই..মাতা নে 🙂

Comments